Пословицы и поговорки

Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.
Завтра, завтра, только не сегодня, говорят все ленивые люди.

Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.
Кто сидит в стеклянном доме, тому не следует бросать камни.

Erst wägen, dann wagen.
Семь раз отмерь, один отрежь.

Eigene Last ist nicht schwer.
Своя ноша не тянет.

Den Brunnen schätzt man erst dann, wenn er kein Wasser mehr gibt.
Пока гром не грянет мужик не перекрестится.

Morgenstund’ hat Gold im Mund.
У раннего часа золото в устах.

Wer zufrieden ist, ist glücklich.
Кто доволен, тот счастлив.

Not macht erfinderisch.
Нужда делает изобретательным.

Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
Кто не отважен, тот не выигрывает.

Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
То, о чем можешь похлопотать сегодня, не перекладывай на завтра.

Ende gut, alles gut.
Конец — делу венец. Все хорошо, что хорошо кончается.

Wie eine Made im Speck leben.
Жить, как червяк в сале.

Wer Wind sät, wird Sturm ernten.
Кто посеет ветер, пожнёт бурю.

Das Wasser ist König, sogar das Feuer hat Angst vor dem Wasser.
Вода — король, даже огонь ее боится.

Dem Glücklicher schlägt keine Stunde.
Счастливые часов не наблюдают.

Liebe macht blind.
Любовь зла, полюбишь и козла.

Zu viele Köche verderben den Brei.
Слишком много поваров только портят кашу.

Der Säufer schläft seinen Rausch aus, der Tor aber nie.
Пьяный проспится, дурак никогда.

Hochmut kommt vor dem Fall.
Высокомерие приходит перед падением.

Wer es nicht im Kopfe hat, hat es in den Beinen.
От дурной головы и ногам покоя нет.

Am Anfang hiess es «Lebe lang!». Das Ende klang wie Grabgesang.
Сначала это называлось «долгих лет жизни, за здравие». Конец же звучал, как похоронное пение.

Alter ist ein schweres Malter.
Старость – тяжелая плата.

Alte Krähen sind schwer zu fangen.
Старых ворон трудно поймать.

Alt genug und doch nicht klug.
Достаточно стар, но, несмотря на это, неумен.

Allzuviel ist ungesund.
Слишком много — вредно для здоровья.

Страница 1 из 212